Traductions Udine - Traducteurs professionnels pour tous les besoins linguistiques - Dyn@mic Consulting d'Elisa Campana

Il est de la tâche du traducteur de libérer dans sa langue cette langue pure qui est sous le charme d'une autre langue ; il lui revient de libérer la langue captive dans une œuvre par la recréation de cette œuvre.(Walter Benjamin)
Il est de la tâche du traducteur de libérer dans sa langue cette langue pure qui est sous le charme d'une autre langue ; il lui revient de libérer la langue captive dans une œuvre par la recréation de cette œuvre. (Walter Benjamin)
Dyn@mic di Campana Elisa
Via A. Diaz 26 - Blessano (UD)
Tel. +39 0432.818071
Dyn@mic di Campana Elisa
Via A. Diaz 26 - Blessano (UD)
Tel. +39 0432.818071
Vai ai contenuti
QUI SOMMES-NOUS
La couture des mots
Dyn@mic est un bureau de traduction jeune et dynamique, où différentes expériences professionnelles provenant de divers secteurs se rencontrent.
Dyn@mic collabore avec des professionnels du secteur qui, grâce à leur expérience spécialisée et de longue date, garantissent des normes de qualité élevées.
Les services de Dyn@mic représentent la précision, la ponctualité et le professionnalisme, fournis avec une grande orientation client et soutenus par des systèmes et logiciels actuels pour garantir la qualité et la rapidité du travail.
Nos services s'adressent à toutes les entreprises qui doivent communiquer rapidement, efficacement et dans les délais avec l'étranger.
Notre siège est situé dans la province d'Udine, à Basiliano, mais nous pouvons intervenir à l'échelle mondiale.


NOS SERVICES


Traductions
 
Certifications
 
Légalisations (Apostille)
 
Transcription
 
Conseil linguistique
 
Conseil en affaires
 
Saisie de texte
 
Saisie de texte


TRADUCTION
La traduction est l'interprétation des concepts d'un texte original ("source") et la création d'un nouveau texte ("cible"). Par conséquent, la traduction est le transfert écrit d'un texte dans une autre langue que celle dans laquelle il a été initialement rédigé ou conçu.
CERTIFICATION
La certification (ou plutôt le serment) de la traduction d'un document est requise pour les diplômes, certificats, titres, actes juridiques, contrats, lettres ou plutôt pour tous les documents nécessitant une certification officielle par le traducteur de la conformité du texte traduit avec le texte original. Pour garantir l'officialité et la légalité du document, la certification doit être validée par le tribunal compétent.
LÉGALISATION OU APOSTILLE
La légalisation ou apostille est la certification par un représentant de la préfecture de la qualité légale du secrétaire ayant signé un document préalablement certifié, et confirme l'authenticité de la signature. En général, les documents légalisés ou apostillés sont ceux émis par des autorités étrangères pour être présentés en Allemagne, ou ceux émis par des autorités allemandes pour être valides à l'étranger.
TRANSCRIPTION
Le terme transcription désigne l'acte de recopier un texte avec soin et précision.
TRANSCRIPTION AUDIO/VIDÉO
La transcription audio/vidéo correspond à la transcription écrite et à la traduction de matériaux audiovisuels. Il s'agit d'un processus long, complexe et entièrement manuel, car une réécriture complète des textes est nécessaire. Pour obtenir des transcriptions de qualité, il est nécessaire de connaître la langue cible, la terminologie technique du secteur concerné et la culture du pays cible.
CONSEIL LINGUISTIQUE ET ENTREPRENEURIAL
Le terme conseil désigne un service professionnel fourni par un consultant, c'est-à-dire une personne ayant acquis de l'expérience dans un domaine particulier et qui possède une expertise approfondie dans ce domaine. C'est pour cette raison que le consultant soutient et conseille son client avec professionnalisme et compétence.
SAISIE DE TEXTE
Reproduction fidèle de textes manuscrits sous format électronique.
Dyn@mic Consulting - Traductions professionnelles pour tous les besoins
LES LANGUES
Nos traducteurs travaillent dans et vers les 23 langues officielles de l'Union Européenne ainsi que dans de nombreuses autres. Parmi les langues dans lesquelles nous offrons nos services, figurent l'arabe, le basque, le bulgare, le catalan, le tchèque, le chinois, le croate, le danois, l'hébreu, l'estonien, le finnois, le français, le gaélique, le japonais, le grec, l'hindi, l'anglais (britannique et américain), l'islandais, l'italien, le letton, le lituanien, le maltais, le norvégien, le néerlandais, le polonais, le portugais (Portugal et Brésil), le roumain, le russe, le serbe, le slovaque, le slovène, l'espagnol (Espagne et Amérique latine), le suédois, l'allemand, le turc, l'ukrainien, le hongrois et bien d'autres.
Pour d'autres combinaisons linguistiques, nous vous invitons à nous contacter.

LES SECTEURS
Traductions professionnelles dans divers domaines et secteurs de marché
Les connaissances approfondies accumulées au fil des années nous permettent d'offrir des traductions hautement spécialisées dans divers secteurs de marché. En particulier, nous nous occupons de :
  • Traductions pour le secteur littéraire
  • Traductions pour le secteur de la logistique
  • Traductions pour le secteur de la mécanique
  • Traductions pour le secteur de la santé
  • Traductions pour le secteur de la publicité
  • Traductions pour le secteur de la qualité
  • Traductions pour le secteur scientifique
  • Traductions pour le secteur du sport
  • Traductions pour le secteur des ressources humaines
  • Traductions pour le secteur technique
  • Traductions pour le secteur des technologies
  • Traductions pour le secteur des télécommunications
  • Traductions pour le secteur de la protection de l'environnement
  • Traductions pour le secteur bancaire
  • Traductions pour le secteur chimique
  • Traductions pour le secteur du commerce/marketing
  • Traductions pour le secteur économique
  • Traductions pour le secteur de la construction
  • Traductions pour le secteur de l'électronique et de l'électrotechnique
  • Traductions pour le secteur de l'énergie
  • Traductions pour le secteur pharmaceutique
  • Traductions pour le secteur financier
  • Traductions pour le secteur informatique
  • Traductions pour le secteur juridique
Traductions professionnelles à Udine, dans la province et dans toute l'Italie
Dyn@mic par Campana Elisa
 
Via Armando Diaz 26 - 33031 Blessano – Basiliano (Udine)
Numéro TVA IT02553970308 – REA: UD-270289

Téléphone : +39 0432.818071
Torna ai contenuti